Monica se întoarce

Monica Lewinsky, the one and only, a reapărut în public. Ei, şi? Nimic. Treaba ei. Dar se pare că fosta stagiară de la Casa Albă încă aprinde imaginaţia adolescenţilor. Mă refer la un adolescent copy-paste de la ziare.com care semnează un articol luat din Daily Mail. Altă explicaţie nu pot să dau faptului că, în timp ce din original, aflăm că Monica Lewinsky, după scandalul care i-a adus notorietatea, a plecat la Londra, unde a absolvit The London School of Echonomics, în varianta românească ni se spune că "a făcut o şcoală de Economie".

noapteaiguanei  – (14 iunie 2009, 10:58)  

Daca pentru el London School of Echonomics este echivalent cu "o scoala economica", in mod sigur nu a absolvit Scoala de Jurnalism din Missouri... Cat despre copy... poate ca cerem mult prea mult unor "jurnalisti" de pe-aici... doar nu vrem sa "scrie"...

codeus  – (14 iunie 2009, 13:29)  

nu stiu daca mai aprinde imaginatia cuiva Lucia la cate tone are acum la bord

Oana  – (14 iunie 2009, 15:40)  

O clipa am crezut ca a venit la Ograzeni :D

Lucia Verona  – (14 iunie 2009, 19:25)  

noapteaiguanei - asta spuneam şi eu:))
Codeus - n-ai fost atent la ce-am vrut să spun:)
Oana - nu, n-am invitat-o :)

malina anitoaei  – (14 iunie 2009, 20:44)  

Vai de capul nostru!Monica se intoarce, Eba vine peste noi!

Lucia Verona  – (14 iunie 2009, 20:53)  

Mălina Aniţoaei
Mălina, poate dacă n-ar fi atîţia jurnalişti copy-paste, s-a mai schimba situaţia.

malina  – (14 iunie 2009, 21:12)  

Da ...copy -paste... se spune la hoţie!Urăsc hoţii şi mincinoşii!Ideea e ca s-au căţărat sus,sus şi unii ne mai şi conduc!

Lucia Verona  – (14 iunie 2009, 21:19)  

Mălina, da, hoţii şi mincinoşii. Aş adăuga proştii. Avem cam mulţi...

Trimiteţi un comentariu

No, no, they do but jest, poison in jest; no offence i' the world

WS

AFACEREA CLONEGATE

CRIMA DE LA JUBILEU

LABIRINT OBLIGATORIU la Tritonic,ro

Fără canguri

Archives

Disclaimer

Acest blog este scris, ca şi cărţile autoarei, cu î din i. Autoarea, care a învăţat să scrie în secolul trecut, consideră că, pe de-o parte, folosirea a două litere pentru acelaşi sunet este o risipă, iar pe de altă parte, introducerea entuziastă, dar prost elaborată, a lui â din a, ca semn de ieşire din totalitarismul lui î din i, nu ţine seama de etimologia cuvintelor, expunîndu-ne ridicolului. În acest sens, rugăm forurile în drept să explice de ce verbul ridere devine a râde.