Eine kleine Nachtmusik

Pentru că ne place!

codeus  – (21 aprilie 2009, 04:01)  

ai plecat penca vorbesti in germana he he he.sa ai grija de tine .asta inseamna ca o sa conduci "ostilitatiile" la cenaclu.

Chat Noir –   – (21 aprilie 2009, 07:07)  

Nocturna asta e bună şi dimineaţa !

Lucia Verona  – (21 aprilie 2009, 09:55)  

@codeus
Nu vorbesc germana decît foarte puţin şi utilitar. Cenaclul - da, cred că voi putea să-l moderez şi de aici.

@Chat Noir

Mozart e bun la orice oră :)

mihaella1  – (21 aprilie 2009, 19:57)  

Superba postare!! Imi aduce aminte de Revelionul din 2009 din Viena.

mihaella1  – (21 aprilie 2009, 19:57)  

Superba postare!! Imi aduce aminte de Revelionul din 2009 din Viena.

Lucia Verona  – (21 aprilie 2009, 20:09)  

mihaella1

Mă bucur că ţi-a plăcut şi bun venit pe blogul meu - cred că e prima dată cînd comentezi, sper să ne mai întîlnim de-acum înainte.

mihaella1  – (22 aprilie 2009, 11:15)  

Sarumana :). Da, e prima data cand comentez. Chiar am avut ocazia sa ne cunoastem la Bucuresti pe 12 aprilie, daca va aduceti aminte...eram langa mama Oanei din Pitesti.

Lucia Verona  – (22 aprilie 2009, 11:28)  

mihaella1

Ah, deci suntem vechi cunoştinţe :)
Te aştept diseară la cenaclu!

mihaella1  – (22 aprilie 2009, 13:05)  

D-na Lucia, daca as putea, va dati seama ca as venii...dar, eu sunt din Pitesti, nu din Bucuresti. Da, am avut ocazia pe 12 aprilie sa cunosc o parte din "prietenii virtuali".

P.S. Va astept cu drag sa ma vizitati pe blog.

Lucia Verona  – (22 aprilie 2009, 14:27)  

mihaella1

Cenaclul este online, la ora 22 pe acest blog! Intră pe blogul Premiile Lili, citeşte textele propuse, iar seara discutăm...

Trimiteţi un comentariu

No, no, they do but jest, poison in jest; no offence i' the world

WS

AFACEREA CLONEGATE

CRIMA DE LA JUBILEU

LABIRINT OBLIGATORIU la Tritonic,ro

Fără canguri

Archives

Disclaimer

Acest blog este scris, ca şi cărţile autoarei, cu î din i. Autoarea, care a învăţat să scrie în secolul trecut, consideră că, pe de-o parte, folosirea a două litere pentru acelaşi sunet este o risipă, iar pe de altă parte, introducerea entuziastă, dar prost elaborată, a lui â din a, ca semn de ieşire din totalitarismul lui î din i, nu ţine seama de etimologia cuvintelor, expunîndu-ne ridicolului. În acest sens, rugăm forurile în drept să explice de ce verbul ridere devine a râde.